Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Devil in details

Lightfields: о призраках и людях

Lightfields | Свет и тень / Поле света

Время выхода:
2013 год
Сколько: 5 серий по 45 минут
Рекомендуется смотреть: любителям историй о привидениях и прилагающихся к ним детективов о страшных семейных тайнах (примечание: как такового "привиденческого" саспенса много, пугать пугают, но при этом не слишком сильно)
Противопоказано смотреть: тем, кто боится призраков в любом виде
Знакомые лица: Люси Коу (Torchwood, Ripper Street, Atlantis, Godsford Park), Дэнни Уэбб (The Hound of Baskervilles - 2002 года, который с Холмсом-Роксбургом, Scott & Bailey, Death in Paradise), Карла Кроме (Misfits, Monroe, Prisoner's Wifes), Люк Ньюберри (In the Flesh, Quartet), Майкл Бирн (Quartet, Borgia, Gangs of New York).

Don't you go walking down Lover's Lane
With anyone else but me

"Лайтфилдс" - британская адаптация американского серала "Oaks", снятая режиссёром Дэймоном Томасом. Он снимал "Crooked House", так что этим лично для меня всё было сказано. Если вы не смотрели Crooked House, то поясню: Томас снимает на полутонах. Вас не будут пугать страшными оскаленными физиономиями, с экрана не будут выпрыгивать живые мертвецы, и вы не будете подпрыгивать от внезапных громких звуков. Томас пугает гораздо изысканнее и тоньше - он нагнетает атмосферу тревоги очень простыми вещами: обычной песенкой, которую я привела в эпиграфе, детской считалочкой, оборванной на полуслове сценой. Но он вовремя ослабляет то закрученную пружину, то подтягивает её вновь, что позволяет сериалу держать зрителя в напряжении и от страха, и от переживаний за главных героев. Особенно если учесть, что в первую очередь "Лайтфилдс" - это детектив, события которого разворачиваются даже не в двух, как это часто бывает, а в трёх временных линиях. В отличие от американского первоисточника, ограничившегося только пилотом (в котором, кстати, снялся Джереми Реннер), британская версия, во-первых, расходится в полноценный мини-сериал, а во-вторых, раздвигает временные рамки с сорока до почти семидесяти лет, и начинает историю во время Второй Мировой войны.
Collapse )

Уголок фангерлы: Люси Коу и Люк Ньюберри
Collapse )
im in shock

Hamlet, Prince of Denmark

Обычно в пятницу я вывешиваю всякие ролики и всякие фотографии разной степени интересности. Но я всё-таки девушка с тонким эстетическим чувством. Поэтому сейчас будут мужчины. Но я всё-таки не просто девушка с тонким эстетическим чувством, я же ещё и начитанная и культурная. Поэтому сейчас будут не просто мужчины, а мужчины литературные. Если конкретнее - то Гамлеты.
Я прекрасно осознаю, что я сейчас заявила, что собираюсь нарушить основной закон жизни и попытаться впихнуть невпихуемое. Так что я оговорюсь, что во-первых, углубилась в далёкую историю аж на два века назад с рассчётом на то, что тогда красивых мужчин было больше. А во-вторых, подобрала тех, кто оказался ближе к нам по времени. Примерно сто лет из середины я с лёгкой душой и чистым сердцем выкинула, решив, что всегда успею туда вернуться. Ну и в-третьих, никакой информации я специально не подбирала, это не театроведческий пост, а просто череда лиц. Будьте готовы - их много. 

Collapse )
im in shock

С днём рождения, дядя Дракула!

С утра напомнили, что сегодня у нас знатная дата: 114 лет назад в свет вышел "Дракула" Брэма "Нашепочтивсё" Стокера. Такую дату грех не отметить.

Ни на что не претендуя, решила показать сколько-то наиболее симпатичных мне Дракул, которые, по моему скромному мнению, не порочат идеи. Первый пост с таким количеством картинок (их правда много), так что если и есть косяки, извините покорно.
Фотография, которая скушала мой мозг в процессе. Мол, заглядывайте под кат, а то хуже будет. Бела Лугоши в роли Дракулы предупреждает.

Collapse )
harmony

(no subject)

С утра порадовала меня невесть каким образом приходящая на рабочий ящик рассылка с рецептами. Казалось бы, что загадочного может таить в себе рецепт? Читаю:
"Тортилья. Омлет по-испански". В моём сознании связка "тортилья=лепёшка" утвердилась со времён чтения Жюля Верна и прочих уважаемых авторов. Не веря себе, спрашиваю Яндекс: "Тортилья", - говорит мне Яндекс, - "мексиканский плоский хлеб". "Ага!" - радостно думаю я и машнально опускаю глаза ниже по странице. И вот тут-то и притаился комплекс неполноценности: "Только мексиканская и испанская тортилья  - это два разных блюда. В первом случае это лепешка, во втором - запеканка".

В связи с этим вспомнилась мне байка ещё школьных времён, мораль которой: "даже за очень знакомым словом не зазорно в восемнадцатый раз в словарь слазать" стала моим девизом в бытность переводящей личностью. Не помню, рассказывала или нет, но вот она.

Класс эдак восьмой или девятый. Все детки умные, гуманитарный лицей, не хухры-мухры, немецкий язык кто хуже, кто лучше, но немножко знаем. Милейшей души человек, наш любимый преподаватель языка Андрей Александрович даёт нам безобидный и несложный текст про Гаммельнского крысолова. Переводим-переводим, и слегка спотыкаемся об фразу: "Er hatte einen bunten Rock an" (за дословность не ручаюсь, но смысл немцы поймут, для не-немцев переведу).

Легко и непринуждённо перекладываем первую часть: "Он был одет в пёструю..." - и стопоримся, потому что слово "der Rock" знакомо чуть ли не с первого класса, ибо входит в первую сотню изучаемых существительных, и означает оно "юбка". Всё бы ничего, но Крысолов-то - мужчина, а Германия от Шотландии далековато находится. Поразмыслив с полминуты, списываем на то, что средневековье, мало ли кто в чём ходил, и вообще Крысолов внешне напоминал шута, так что мало ли что на нём могло быть надето. Бодро дописываем: "был одет в пёструю юбку". Сдаём. 

Преподаватель с интересом изучает первый перевод, второй, третий, потом поднимает весёлые глаза на класс и ехидно спрашивает: "И с чего бы это вдруг на Гаммельнском крысолове юбка-то была?" "Так средневековье ж!" - нестройным хором отвечает гордая своей сообразительностью группа. "Откройте-ка словарики", - нежно предлагает Андрей Александрович.
Класс, уже заподозривший неладное, дружно шуршит страничками. И читает: "der Rock. 1. Юбка. 2. Пиджак, сюртук, китель, мундир."
Занавес.

harmony

(no subject)

Согласно старой шутке, капля никотина убивает лошадь, а капля "Фэйри" - жирную лошадь.
Учитывая, кем была Нимуэ, понятно, почему у короля Артура не было кавалерии. Лошади попросту прятались. А то ведь плюнет...
harmony

Из серии "нарочно не сочинишь"

В свое время долго веселилась, читая в книжке "Занимательная лексикология" выписки из Генерального каталога Публичной библиотеки им.Салтыкова-Щедрина. Пока не наткнулась в родной ЗНБ СГУ на следующую карточку (воспроизвожу, к сожалению, по памяти, но фамилия и смысл названия ясны):
Карлик Б.А. Проблемное развитие гипофиза.

А тут - Collapse )